Jobs · OTHR

Translator - Pacific Island Languages

Prisma International · Salt Lake City, UT · 2 mo ago
RemoteRemoteOTHRContract

Translation Projects

Translation projects are assigned on an as-needed basis according to need and your availability.

Target Languages

  • Carolinian
  • Chamorro (Saipan dialect)
  • Chuukese
  • Hawaiian
  • Ilocano
  • Malaysian
  • Pohnpeian
  • Samoan
  • Tongan

Minimum Requirements

  • You must reside in the United States or a U.S. territory.
  • You must be 18+ years of age.
  • You must have three (3) years of professional experience providing written translations to state and/or federal government agencies.
  • Candidates who submit resumes without a three-year timeline of fed/state government agency experience will be disqualified.
  • You must be certified by a translation industry organization such as: American Translators Association (ATA), Institute of Translation and Interpreting (ITI), Interagency Language Roundtable (ILR), etc. --OR-- you must have a Bachelor's degree (or higher) in translation or other language-related discipline from an accredited college or university.
  • If onboarded, you will be asked to submit proof of accreditation(s).
  • Five+ years of professional translation services to state and/or federal government agencies may be accepted in lieu of the above.
  • You must be willing to abide by Prisma's Master Service Agreement (MSA) and related Addenda.
  • You must have high proficiency in English and a fluent speaker of the target language(s).
  • You must have a reliable desktop PC or laptop with a dedicated, secure, high-speed internet connection.
  • You must have experience using modern CAT tools (e.g. XTM, Trados, etc.).
  • You must have Adobe Acrobat on your device and the ability to use Adobe's markup tools on a PDF file.

Tasks & Responsibilities

  • Provide quick-turn written translations using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool. We provide XTM access to you.
  • Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you.
  • Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language.
  • Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document.
  • Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. FEMA projects require accelerated delivery. Due dates are driven by word count.
  • Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. Using Adobe mark-up tools is required.
  • Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members.
  • Willingly participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), solution implementation.
  • Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU).
  • Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.

Other Attributes

  • Excellent communication skills and quick responses to Prisma project team requests.
  • Ability to accommodate fast turnarounds for small word count projects.
  • After hours and weekend ability is a plus (at your discretion).

Requirements

See full list of minimum requirements above.

Similar jobs

Fijian Interpreter

LanguageLine SolutionsNew York, NY· 1 wk ago
Information Technologyapply on ars2.equest.com

Tongan: US-based Interpreter

One World Global Services LLCSalt Lake City, UT· 3 wk ago
RemoteInformation Technologyapply on oneworldglobalservices.applytojob.com

Tongan:US-based Interpreter

One World Global Services LLCWest Jordan, UT· 3 wk ago
RemoteInformation Technologyapply on oneworldglobalservices.applytojob.com

Tongan Interpreters

Language Link - A BIG Language companySeattle, WA· 4 mo ago
Information Technologyapply on theapplicantmanager.com